EN/FR/ZH→DE · Finanzübersetzung · Banking & Finance
EN/FR/ZH→DE · Financial Translation · Banking & Finance
Die KI soll die Produktivität steigern. Wahre Effizienz entsteht jedoch nicht primär durch Automatisierung, sondern durch Spezialisierung. Seit 18 Jahren arbeite ich mit Banken zusammen und weiss: Als spezialisierter Übersetzer komme ich ohne KI meist genauso schnell zum Ziel wie mit. Denn Sprachproduktion ist ein kognitiver Prozess, der in die Tiefe geht – kein Puzzlespiel an der Oberfläche.
AI promises productivity gains. Real efficiency, however, comes from specialisation. After 18 years working with banks, I have seen this repeatedly: as a specialised translator, I often achieve the same result just as quickly without AI. Language production is a cognitive process that requires depth of understanding, rather than being a surface-level puzzle.
«Die Sprache der Banken spreche ich
seit 18 Jahren.»
«I have spoken the language of banking
for 18 years.»
Meine Karriere begann als Übersetzer in der asiatischen Zeitzone. Zunächst war ich fest angestellt, später arbeitete ich als Selbstständiger und betrieb mein eigenes Webportal «Translation Terminal» für Bankkunden.
Durch konsequente Spezialisierung und zeitzonenübergreifende Zusammenarbeit entstanden damals schnelle und zugleich hochwertige Übersetzungen – Texte, die von Kunden dafür geschätzt wurden, dass sie klangen, als wären sie von der Bank selbst verfasst worden.
I began my career as a translator in the Asian time zone, I initially worked in-house and later as a freelancer, running my own portal for banking clients called Translation Terminal. Through deep specialisation and cross-timezone collaboration, I produced fast, high-quality translations — texts that clients often said read as if they had been written by the bank itself.
Der Spagat zwischen Qualität und Tempo gelang – dank hoher fachlicher Spezialisierung.
Achieving the right balance between quality and speed was possible thanks to a high degree of subject-matter specialisation.
Vor diesem Hintergrund verfolge ich mit grossem Interesse die Entwicklungen rund um die KI und stelle fest, dass die heutigen Prozesse meiner damaligen Best Practice zunehmend zuwiderlaufen.
Während ich es noch gewohnt bin, zuerst den Sinn eines Textes zu erfassen, geht die Branche heute oft umgekehrt vor: Dem Übersetzer wird ein KI-Text vorgelegt, der mit möglichst wenig Eingriffen überarbeitet werden soll.
Against this backdrop, I follow current AI developments with great interest and find that today's processes are increasingly at odds with the best practices I learned.
While I am still accustomed to grasping the meaning of a text first, today's industry often proceeds in reverse: translators are handed machine-translated texts and asked to edit rather than rewrite.
Damit wird der natürliche Prozess der Sprachproduktion auf den Kopf gestellt. Der Sprachexperte ist gezwungen, auf der Ebene der sprachlichen Formen zu arbeiten, ohne zuerst den Sinn vollständig erfasst zu haben.
This turns the natural process of language production on its head. The language specialist is forced to work at the level of linguistic forms, without having first fully grasped the meaning.
Dieser umgekehrte Weg kann kaum effizient sein – da so einerseits das Tiefenverständnis fehlt, das eine effiziente Überarbeitung überhaupt erst ermöglichen würde, und andererseits die Zeit, die manchmal nötig ist, um einen mangelhaften Text zu retten.
This reversed approach can hardly be efficient, given that effective revision requires a certain depth of understanding, and improving a mediocre text sometimes takes time.
Die Folge ist eine Form von Scheineffizienz: schneller Output, aber mehr Fehler, mehr Nacharbeit und weniger echte Expertise.
The result is a form of false efficiency: faster output, but more errors, more revisions, and less real expertise.
KI kann Experten durchaus unterstützen und ihnen vieles rund um den eigentlichen Übersetzungsprozess erleichtern. Die gedankliche Kernaufgabe, in die Rolle von Sender und Empfänger zu schlüpfen und Bedeutung in Bilder zu übersetzen, bevor man sie in Worte fasst, kann sie jedoch nicht übernehmen.
Die Wahrheit ist: Mit dem richtigen Verständnis folgt die Wahl der richtigen Worte fast von selbst.
Dies hat die Branche übersehen, als sie auf den KI-Zug aufgesprungen ist. Nun bewegt sie sich mit einem im Grunde ineffizienten Prozess in die Zukunft und drängt gleichzeitig zahlreiche Experten aus dem Markt – und damit auch viel Wissen, das in Zukunft fehlen wird.
AI can certainly support specialists and facilitate many stages of the translation process. However, the core intellectual task of stepping into the roles of both sender and recipient, translating meaning into mental images, and then finding the right words is one that it cannot take over.
The truth is: With the right understanding, the right words follow almost naturally.
This is what the industry overlooked when it jumped on the AI bandwagon. It is now moving forward with a fundamentally flawed process that is forcing many highly experienced specialists out of the market, resulting in the loss of a great deal of knowledge.
«KI verändert Prozesse – ersetzt aber keine Experten.»
«AI transforms processes — but doesn't replace specialists.»
Zudem sind Maschinen fehleranfällig und können keine Vertraulichkeit garantieren. Experten hingegen schon – und sie wissen auch, wie man KI effizient im Übersetzungsprozess einsetzt.
Furthermore, machines are still prone to error and cannot guarantee confidentiality. Only specialists can use AI effectively within the translation process — and they know how to do so.
Deshalb lohnt es sich, auf echte Expertise zu setzen. Meine langjährige Erfahrung fliesst in jede Zeile ein, die ich für Sie übersetze, lektoriere oder korrigiere. Ich arbeite auf Stundenbasis – so profitieren Sie von effizienter Arbeit und bezahlen nur für die tatsächlich erbrachte Leistung.
That is why real expertise remains irreplaceable. I bring 18 years of experience to every line I translate, edit or proofread for you. I work on an hourly basis, so you only pay for the time a project actually requires.
«CAT-Tools fördern einen Tunnelblick. Übersetzer brauchen den Blick für das Ganze.»
«CAT tools tend to cause tunnel vision. What translators need is a better eagle's eye view on texts.»
slator.com · Tales from the TrenchesMein Angebot richtet sich an Banken, Finanzinstitute und Organisationen, die bei anspruchsvollen sprachlichen Projekten auf echte Expertise setzen. Abrechnung auf Stundenbasis.
My services are designed for banks, financial institutions and organisations that require genuine expertise for demanding language projects. Billed on an hourly basis.
Übersetzung EN/FR/ZH → DE · Lektorat DE · Korrektorat DE · Terminologiearbeit
Translation EN/FR/ZH → DE · Editing DE · Proofreading DE · Terminology Management
Bei besonders anspruchsvollen, zeitkritischen oder vertraulichen Projekten arbeite ich bei Bedarf auch direkt vor Ort beim Kunden und mit den internen Teams.
For particularly demanding, time-critical or confidential projects, I work on-site at the client's premises and directly with internal teams as required.
Flexible Verfügbarkeit für dringende Aufträge, Ad-hoc-Anfragen und Last-Minute-Projekte. Wenn es darauf ankommt, können Sie auf mich zählen.
Flexible availability for urgent mandates, ad-hoc requests and last-minute projects. When it matters, you can count on me.
Kontaktieren Sie mich jetzt Contact me now